Difference between revisions of "MAN RAY AU POIL RESEARCH"
		
		
		
		
		
		
		Jump to navigation
		Jump to search
		
				
		
		
		
		
		
		
		
		
	
| Sjdegenaar (talk | contribs) | Sjdegenaar (talk | contribs)  | ||
| Line 13: | Line 13: | ||
| notes: the french expression à poil refers to body hair - when you are à poil , you're wearing nothing but your own hair. It's equivalent to the English expression "in one's birthday suit."   | notes: the french expression à poil refers to body hair - when you are à poil , you're wearing nothing but your own hair. It's equivalent to the English expression "in one's birthday suit."   | ||
| − | example   | + | example : n'ouvre pas la porte - je suis à poil ! / don't open the door - i'm completely naked! | 
| − | |||
| − | n'ouvre pas la porte - je suis à poil ! / don't open the door - i'm completely naked! | ||
Revision as of 09:06, 29 September 2014
AU POIL
expression: à poil
pronunciation: [ a pwal ]
meaning: stark naked, in the buff
literal translation: in hair
notes: the french expression à poil refers to body hair - when you are à poil , you're wearing nothing but your own hair. It's equivalent to the English expression "in one's birthday suit."
example : n'ouvre pas la porte - je suis à poil ! / don't open the door - i'm completely naked!
