Anonymous
Not logged in
Talk
Contributions
Create account
Log in
Publication Station
Search
Editing
Publisher:Refugee Phrasebook
(section)
From Publication Station
Namespaces
Publisher
Discussion
More
More
Page actions
Read
Edit
History
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
== Issues == === no Git === Unfamiliarity within art school with to collaborative distributed tools work, such as Git. === Text layout - enemy of hybrid publishing === Lack of text-layout software capable of working in a '''hybrid publishing mode''', where: * the designed layout will incorporate changes performed in the source document * design decision can be applied to other editions of the phrasebook, like a template. (We wanted to make our work usable by others. We didn't succeed in that.) The alternative to using text-layout software, would be to work with '''web-to-print'''. Many issues, such as fonts (see below) or re-usability of styles, would be solved, but others such as the impositions that made the Benelux version into a booklet wouldn't have been possible. Yet Web-to-print seems to be the more promising text layout method for hybrid publishing projects like the RPB. === Fonts === Finding a font that covered the many alphabets present in the Benelux version of the Phrasebook was not easy. Supposedly Arial covers a lot of the languages present on the Unicode table. In reality it seemed to cover Latin languages, Arabic, Bangla, Urdu and Dari fine. However when it came to Kurdish some of its glyphs where not present. The open-source font [http://dejavu-fonts.org/wiki/Main_Page Dejavu-Sans ] saved us there === Unfamiliarity with non-Latin alphabets=== The unfamiliarity with non-Latin alphabets and the different steps needed when laying right to left scripts, resulted in a small disaster where Arabic lost its ligatures and was mirrored. One student from the team and the Phrasebook community helped finding the method to [https://en.wikibooks.org/wiki/Refugee_Phrasebook/How_to_paste_Arabic correctly paste Arabic in inDesign]. The process had to be redone and this time before any thing we had an Lebanese student proof-reading it. [[File:arabic_indesign_nadine.png|600px|Pasting Arabic in inDesign]]
Summary:
Please note that all contributions to Publication Station are considered to be released under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike (see
Publication Station:Copyrights
for details). If you do not want your writing to be edited mercilessly and redistributed at will, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource.
Do not submit copyrighted work without permission!
Cancel
Editing help
(opens in new window)
Navigation
Main navigation
Main page
Printmaking Studio
Print Studio
Dig. Publishing Studio
Namespaces
Grafiwiki
Random Page
Log in
Wiki tools
Wiki tools
Page tools
Page tools
User page tools
More
What links here
Related changes
Page information
Page logs